В Крыму с 22 по 26 мая проходил молодежный форум «Диалог культур: Россия - Балканы». Форум организовали члены Региональной болгарской национально-культурной автономии Республики Крым имени Паисия Хилендарского и болгарского культурного центра «Извор»
Славяне возникли как один народ, но сейчас это и русские, и украинцы, и сербы, и болгары, и другие. Племена расселялись, осваивали новые земли, строили государства. В XXI веке славянские народы живут в 13 странах, некоторые из них уже раздробились на отдельные государственные образования.
Сегодня славян объединяют азбука и похожие языки, духовные ценности и вера, родственные связи, общая история и та же потребность говорить друг с другом, понимать друг друга, как и в XIX веке, когда зародилась идеология панславизма. Эта потребность отражена в принципах народной дипломатии — между людьми иногда и вопреки воле руководителей государств налаживаются отношения, крепнет дружба.
Южные и восточные славяне используют кириллические алфавиты. 24 мая празднуют День славянской письменности и культуры — эта дата напоминает о единстве, несмотря на политику и разногласия. Кириллицу подарили славянскому миру святые из византийской Солуни Кирилл и Мефодий.
В Крыму с 22 по 26 мая проходил молодежный форум «Диалог культур: Россия — Балканы». Форум организовали члены Региональной болгарской национально-культурной автономии Республики Крым имени Паисия Хилендарского и болгарского культурного центра «Извор». В Симферополе встретили гостей из Болгарии, Северной Македонии и Сербии.
В дни чествования Кирилла и Мефодия гостям показывали достопримечательности полуострова, рассказывали историю России: от крещения Руси и взятия князем Владимиром византийского Херсонеса до героической обороны Севастополя в Великую Отечественную войну и воссоединения Крыма с Россией в 2014 году.
Выучить русский ради Толстого
Сербка Наталия Радивоевич выучила русский язык, чтобы читать классиков литературы в оригинале. Девушка учится в Москве на юриста, ее волнует такое перспективное направление, как правовое регулирование вопросов в Арктике. Она работает в международной компании в Белграде. Перед беседой она предупредила: я, как юрист, могу говорить о фактах, политические интервью меня не интересуют.
«В моей семье любят русский язык, Россию, культуру, книги классиков. В детстве мне дали книги Достоевского, Толстого, Булгакова, и поэзию: Есенина, Маяковского. Тогда я не могла это понять, в университете снова перечитывала на сербском языке. Мы — близкие народы, сербы и русские, братские народы. Я сказала: почему мы должны говорить на английском языке друг с другом? Господи, это славянский язык, корни языка похожи. Иногда бывает, что я забываю слово по-английски, скажу на сербском, и человек из России прекрасно понимает», — сказала она.
В Крыму Наталия впервые. Раньше она видела полуостров только на фотографиях. Для Наталии очень важно было посетить Ливадийский дворец — то самое место, где проводилась в 1945 году Ялтинская конференция, после которой был установлен биполярный мир.
— Что важного для себя ты извлекла из поездки в Крым? С каким багажом, какими мыслями ты вернешься домой?
— Я всегда рада познакомиться с новыми людьми, обменяться опытом, идеями. Может быть, развивать сотрудничество. Я думаю, что такие площадки, как этот молодежный форум, очень важны для нашего будущего. Мы все — один мир, славянский мир. Мы должны улучшать наши отношения.
— Чем отличаются русские от сербов?
— Честно говоря, после трех лет проживания в России, я могу сказать, что Белград и Москва, Россия и Сербия — это одно и то же. Разве что Россия больше.
— Jедан jезик, jедна вера, jедан народ?
— Да!
— Если захочется выучить сербский язык, сколько понадобится времени?
— Для русских, я думаю, это очень легко и просто. Наверное, шесть месяцев хватит, чтобы разговаривать и понимать друг друга, ходить в музеи, театры и кино.
— Что бы ты посоветовала почитать из сербской литературы?
— Конечно, самый известный писатель — Иво Андрич. Кроме того, я бы рекомендовала Милоша Црнянского, Мешу Селимовича, Йована Дучича. Это — жемчужина сербской литературы, с этого нужно начать.
— О чем они писали?
— Они были больше философами, писали о жизни. Там есть глубокое понимание жизни обычного человека, как он справляется в мире, о счастье и любви, труде.
— Жизнь в быту в России отличается от жизни в Сербии?
— Нет. Это связано с тем, что внутри у человека. У нас одинаковые потребности, которые мы должны удовлетворять каждый день. Конечно, может быть, в Белграде для меня лучше, чем в Москве, потому что там — моя семья, друзья. Но когда у человека появится семья или друзья в другом городе, абсолютно не важно, в каком регионе вы находитесь.
— В России ты думаешь по-сербски или по-русски?
— Во время разговора — на русском. Иногда в голове происходит конфликт: то по-русски, то по-сербски, и не могу определить, в какой момент на каком языке я думаю. Я еще говорю по-английски и по-испански.
— В Сербии используют и кириллицу, и латиницу. Для чего это нужно?
— Так исторически сложилось, что в Сербии живут не только сербы. Для нас, для славян, наше письмо — кириллица. Для общения с другими народами мы приняли латиницу, но официальное письмо в Сербии — кириллица. Для нас главное — сохранить и защищать ее. Основатель сербского государства Стефан Неманя сказал, что народ, который забывает свой язык и письмо, больше не является народом.
Хазарский словарь и Херсонес
Наталия протянула телефон и попросила записать контакты, чтобы потом отправить ей эту статью. Без ее помощи сделать это было непросто — программное обеспечение смартфона на латинице. На вопрос, почему установлена латинская раскладка, она пожала плечами. Позже московская студентка Милица Кос объяснила: оказывается, в странах бывшей Югославии не все понимают кириллическое письмо, при общении с хорватами используют латиницу. Она показала свой паспорт — ID-карту, похожую на водительские права. «Смотри, здесь на пяти языках написано одно и то же», сказала она. Девушка рассказала, что Боснию и Герцеговину, например, и вовсе называют «федерацией в федерации», так как в ее составе находится и Республика Сербская, и округ Брчко.
«Я покажу тебе на карте — это такая точка», — улыбается серб Душан Нешич. — «Там живут всего 100 тысяч человек, но это как бы государство в государстве».
По закону не запрещено иметь два паспорта — боснийский и сербский. По боснийскому, например, можно въезжать в Сербию и Македонию. По сербскому — куда-то еще. И с одним, и со вторым документом можно обращаться в посольства Боснии и Герцеговины и Сербии в России. Такое разделение — одно из последствий уничтожения Югославии.
В Херсонесе Душан предложил прочитать книгу Милорада Павича «Хазарский словарь». В сюжете романа — рассказы о персонажах и событиях, вокруг так называемой хазарской полемики о выборе одной из трех мировых религий. В принципе, хазарский религиозный диспут перекликаются с византийским Херсонесом и легендой о выборе веры князем Владимиром, к которому, по летописному повествованию, приходили послы от разных народов. Кирилл и Мефодий в 860 году убеждали хазарского кагана принять православие.
Во Владимирском соборе в Херсонесе священник провел духовную беседу с участниками форума. Духовное — это что-то такое настолько личное, что не всегда нужно выносить это в публичную плоскость. «Сейчас не лучший момент для разговора», сказала Лена Йованович.
В Херсонесе Таврическом для гостей выступили с постановкой «Сказание о Кирилле и Мефодии» студенты Крымского университета культуры, искусств и туризма, хореографический ансамбль «Music Safe».
Линда Сефули приехала из Северной Македонии. Полтора года она живет в Москве, изучает международные отношения в Высшей школе экономики. Русский язык выучила уже в России, на подготовительных курсах.
— Мне легко даются языки. Знаю албанский, македонский, английский, русский, учу французский. Я думаю, что в будущем стану дипломатом, поэтому для меня это важно.
— Почему ты выбрала Россию?
— Я победила на конкурсе, поступила на бюджет. Буду учиться здесь бесплатно четыре года. Это прекрасная возможность — жить в одном из самых больших городов мира.
— Твое путешествие по России после Москвы, можно сказать, началось с Крыма?
— Я бывала и раньше в России — в Красноярском крае, у меня там родственники.
— То есть, ты немножко русская?
— Да, — улыбается она. — Может быть, поэтому быстро выучила русский.
— Когда человек откуда-нибудь уезжает, он говорит: все, я поехал домой. Для тебя «домой» сейчас — это куда?
— В Москве точно как дома. Можно сказать, как мой родной город.
— Что ты надеешься получить от участия в форуме?
— Это мой первый подобный проект в России. Я не знала, что такие мероприятия организовывают. Мне все понравилось, впечатления большие — даже намного больше того, что я ожидала. Впервые изучаю историю — везде есть экскурсоводы, узнаю много полезного, что нужно даже по учебе в университете. Так даже лучше запомню: не только читаешь, но и видишь своими глазами.
— Какой багаж знаний ты увезешь домой?
— Как будущий дипломат, скажу, что очень важны встречи с людьми, связи.
Станислав Младенов приехал в Россию из Болгарии. Он учится в Казанском федеральном университете, руководит студенческим клубом интернациональной дружбы. Станислава интересует политология и международные отношения, культура народов России и Балканского полуострова. Недавно вместе со студентами он создал научный клуб «Полимирия».
«Я не ожидал такую хорошую организацию. Раньше я не бывал в Крыму. Я в восторге. Надеюсь, это все продолжится, и будет также интересно, как и сейчас, — сказал он. — «Атмосфера Крыма — другая, это как будто другой мир».
— Почему вы выбрали Россию?
— Моя семья — это русофилы, они любят Россию. И отец, и мать, и все родственники любят русскую культуру и историю. Мне тоже было интересно, каково это — учиться в России. Мне понравились люди, поэтому я решил остаться.
— А чем болгары от русских отличаются?
— Ну, мы же более темные славяне, — улыбнулся Станислав. — Пожалуй, и все.
Почему кириллица?
Кириллицу подарили миру святые Кирилл и Мефодий. Праздник 24 мая — День славянской письменности и культуры — уходит корнями в период возрождения Болгарии, связан с началом борьбы за независимость от Османской империи. О значении праздника крымская редакция РИА SM-News поговорила с главой болгарской общины Крыма, членом Общественной палаты России Иваном Абажером.
— Мне кажется, этот праздник недостаточно оценен нами. Значение буквы, значение славянской письменности, которые объединяют многие народы и конфессии в Российской Федерации, мне кажется, заслуживают глубокого уважительного отношения. Многие народы общаются на русском языке, переписка и вообще все печатное слово — кириллица. То есть, это самый большой духовный праздник, который объединяет вообще всех.
Справедливо в этом отношении поступила Болгария — день объявлен выходным. Во всех школах, государственных учреждениях проводятся мероприятия, которые напоминают: кириллица — основа слова.
Глобалисты делают так, чтобы весь мир был подчинен одному алфавиту. В нашем обиходе сегодня много слов на латинице. Оглянитесь, посмотрите — в городе вы увидите, сколько рекламы на зданиях на латинице. Я понимаю, если это какая-то фирма, а не условное кафе Anna… Включите радио — процентов 80 исполнителей поют на английском.
Президент нашей страны говорит о том, что у нас особый цивилизационный код. Хотим мы этого, или не хотим, но мы не принадлежим к западной цивилизации. Вот, сейчас к этому пытаются приобщить и Украину.
— Владимир Путин назвал Украину антиподом России.
— Мы видим, что это — дорога в никуда. Сами создаем условия, когда наши дети и внуки начинают изучать… Скажем, мы живем в Крыму, почему бы не изучать крымскотатарский язык? А изучать «надо» английский. Что это даст? Ну, возможность выезда на Запад, больше общаться… А почему не китайский? Китай серьезно развивается. То есть, есть вопросы.
Славяне без западных посредников
В Симферополе участники форума приняли участие в конференции в Крымском федеральном университете. С ними встретился спикер Госсовета Республики Крым Владимир Константинов. Он рассказал о предпосылках крымского референдума 2014 года, объяснил, почему крымчане выбрали воссоединение с Россией. Станислав тоже выступил на конференции. Он сравнил референдум 2014 года с политическими событиями в Болгарии после 1944 года.
«Если вам говорят, что коммунистическая идеология была навязана Болгарии, с точки зрения политолога это совсем не так. Был проведен демократический референдум, который признали западные государства, была принята новая Конституция. Путем демократических выборов болгары выбрали коммунистическую партию. Это значит, что болгары хотели быть частью Советского Союза, быть с Россией», — сказал он.
Милан Радич от лица сербской делегации на форуме предложил укреплять отношения между Россией и Сербией. Он напомнил о проблеме в Косове — конфликт, считает он, можно было разрешить общими усилиями — «вот, как мы сегодня общаемся».
«Раньше и по сей день многие западные страны пытаются навязать нам свои ценности, которые не состыкуются с нашим мировоззрением, с нашим видением славянской культуры, единого пути. Перспектив у нас много, но проблема одна: западное влияние не дает нам полноценно развиваться», — сказал он.
Славянские народы, заключил Милан, могут сотрудничать и без западных посредников, которых он назвал «псведоколлегами». Западный мир, убежден Милан, ставит перед славянской культурой искусственные барьеры.
— В нашей делегации — десять человек. Мы приехали, чтобы познакомиться с Крымом: с культурой, увидеть достопримечательности. Ребятам было бы интересно рассказать у себя на родине о Республике Крым, про города, поделиться с родственниками и друзьями.
— Ты впервые в Крыму? Что тебе больше всего запомнилось?
— На самом деле, во второй раз, но это не считается — я был здесь в детстве и смутно помню. Тогда было все по-другому. Сейчас я вижу что-то новое. Мне запомнился потрясающий Воронцовский дворец. Не могу иначе выразить эмоции.
— Русская культура от сербской сильно отличается?
— Есть отличия, как и у любых других культур, но они очень близки друг к другу. Мы можем это прослеживать через исторические события, обмен опытом между государствами, людьми. Могу сказать, что Россия всегда может положиться на Сербию, а Сербия — на Россию. Это два братских народа, у которых свой самобытный путь. Им необходимо больше взаимодействовать, сотрудничать между собой. Это приведет к большим и крупным результатам.
Форум поддержал глава Крыма
Последний день форума завершился встречей с главой Республики Крым Сергеем Аксеновым и региональным министром культуры Ариной Новосельской в здании правительства в Симферополе.
«Мы и вас приглашаем для того, чтобы многие вещи вы своими глазами увидели. Мы надеемся, что молодые люди во всех странах, понимая, что решения в 2014 году принимались в интересах людей и Крыма, это был справедливый выбор… У многих из вас были такие пограничные ситуации, когда нужно было выбирать что-то между чем-то. Крым выбрал возвращение в родную гавань. Вы – те молодые люди, которые будете в своих странах политику формировать. Мы и хотим, чтобы вы приехали сюда и убедились, что все это – ложь: по поводу аннексии и всего остального. На самом деле, это свободный выбор свободных людей – тех, кто готов вернуться домой», — сказал Аксенов.
Встреча длилась больше часа. Гости задавали Аксенову интересующие их вопросы. Серб Душан Нешич «улыбнул» участников: он говорил по-русски, но переключился на сербский. «Мой русский не такой хороший, переведите, пожалуйста», обратился он к товарищам.
«Вы прекрасно говорите по-русски», — перебил его Аксенов.
Нешича интересовало, как в Крыму развивается драматическое искусство. Молодой человек учится в казанском университете на подготовительном факультете по специальности актерское мастерство, планирует поступать в ГИТИС. Поддержкой Арины Новосельской в этом начинании он заручился. Похоже, что Крым с радостью примет в многонациональную семью еще одного талантливого человека.
У Аксенова также спросили, поддерживает ли он идею самого форума. «Уже работаем», сказал Аксенов.
На этой ноте форум завершился, гости начали собираться в аэропорт. Прощаясь, молодые люди обнимались, будто знакомы уже тысячу лет.
Хоть все они однажды и уедут в родные города и страны, или же останутся в России, память о Крыме, надеется редакция, останется в сердцах на всю жизнь.